Les douze guérisseurs et autres remèdes

Les Douze Guerisseurs, 1941Le Dr Edward Bach, fondateur du Centre Bach et découvreur du 38 remèdes de Bach, est né le 24 Septembre 1886. En 2011, nous avons décidé de marquer son 125 e anniversaire en publiant une édition nouvelle, définitive, et gratuite de son livre le plus important, Les douze guérisseurs et autres remèdes.

L'édition définitive contient le texte intégral de la version 1941 du livre, qui a été la première à contenir l'introduction plus grande dictée par le Dr Bach juste avant sa mort.

Il comprend également du matériel absent de la plupart des éditions ultérieures, comme les instructions du Dr Bach sur comment préparer un remède et les noms latins originaux des plantes. Il y a aussi une nouvelle introduction par Judy Ramsell Howard et Stefan Ball du Bach Centre.

Des traductions de l'édition définitive ont suivi, parmi eux une traduction en français. Le plan eventuel est de présenter des traductions définitives du système fini du Dr Bach dans toutes les langues pour lesquelles on peut trouver un traducteur qualifié.

A la veille de la publication du premier version, le 24 Septembre 2011, Stefan Ball a expliqué que le projet a démarré lors d'une conférence en Espagne, quand on lui a demandé quand Les douze guérisseurs serait disponible en arabe:

"Quand je suis rentré au Centre, j'ai pensé à comment nous pourrions y parvenir. La première chose était de choisir le texte correct à traduire. C'est ce qui nous a refoulés à l'édition de 1941, qui a été le premier à contenir tous les dernières pensées du Dr Bach sur le système complet."

Les traducteurs comprennent des BFRPs et on a également reçu des offres d'assistance d'autres personnes, non-BFRPs, qui ont des compétences linguistiques et un amour du système.

"Les traductions d'autrefois ont souvent été réalisées par des traducteurs qui ne connaissaient pas les fleurs," a expliqué Stefan. "Si on traduit mal un seul mot - choisir «anxiété» au lieu de «souci», par exemple - on change les indications.

"Pour moi personnellement, ce sera un grand jour quand nous mettons en ligne une traduction en arabe. Cela a été la demande qui a lancé l'idée, donc ce sera une étape importante."